Si conoces un poco acerca del mundo cinematográfico, debes saber que elegir el nombre de un filme no es tan sencillo, muchos menos adaptar el título a otros idiomas. Muchas de nuestras películas suelen tener estos cambios para que en cada país, para que el público extranjero lo entienda mejor.
Queridos lectores les recomendamos ver nuestro canal de Youtube donde hablamos de muchas series del momento, y animes clásicos que viste desde la infancia:
Sin embargo, Japón es uno de los países que cambia más constantemente los nombres, pero lo hace de una forma tan peculiar que te dejará atónito..
Una cuenta de twitter se ha percatado de estos cambios de títulos tan extraños en Japón, y comenzó a recopilar los cambios de nombre más ‘extraños’. @Bomb_Arrow, incluso creó un hashtag #japanesemovietitles. A continuación los nombres ¿raros?
Bad Japanese Movie Title #111: “Up” is “Old Man Carl’s Flying House” #japanesemovietitles pic.twitter.com/CNBiksLAsD
— Bomb Arrow (@Bomb_Arrow) 4 de septiembre de 2017
Bad Japanese Movie Title #38: “Thor: Ragnarok” is “Thor: Battle Royale” #japanesemovietitles pic.twitter.com/G1VPvLOJUh
— Bomb Arrow (@Bomb_Arrow) 18 de junio de 2017
Bad Japanese Movie Title #83: “The Fast & The Furious” is “Wild Speed” #japanesemovietitles pic.twitter.com/t9TEWg3fqQ
— Bomb Arrow (@Bomb_Arrow) 4 de agosto de 2017
Bad Japanese Movie Title #126: “Me Before You” is “To The Person I Hate The Most In The World” #japanesemovietitles pic.twitter.com/sJxptBvZs4
— Bomb Arrow (@Bomb_Arrow) 19 de septiembre de 2017
Bad Japanese Movie Title #92: “The Karate Kid” is “Best Kid” #japanesemovietitles pic.twitter.com/kXrBW2soJy
— Bomb Arrow (@Bomb_Arrow) 13 de agosto de 2017
Bad Japanese Movie Title #143: “The Theory of Everything” is “The Theory of Professors and Her” #japanesemovietitles pic.twitter.com/VJgOT4lxOW
— Bomb Arrow (@Bomb_Arrow) 19 de octubre de 2017
Bad Japanese Movie Title #138: “Rush” is “Rush: Pride and Friendship” #japanesemovietitles pic.twitter.com/ixdigBiy2W
— Bomb Arrow (@Bomb_Arrow) 14 de octubre de 2017
Bad Japanese Movie Title #137 “Fantastic Beasts and Where to Find Them” is “Fantastic Beast and the Magician’s Journey” #japanesemovietitles pic.twitter.com/PgfRWJ29W3
— Bomb Arrow (@Bomb_Arrow) 13 de octubre de 2017
Bad Japanese Movie Title #80: “Silver Linings Playbook” is “The World’s Unique Playbook” #japanesemovietitles pic.twitter.com/BN3POuFe9X
— Bomb Arrow (@Bomb_Arrow) 1 de agosto de 2017
Bad Japanese Movie Title #59: “Guardians of the Galaxy Vol. 2” is “Guardians of Galaxy: Remix” #japanesemovietitles pic.twitter.com/pB2Jud1M02
— Bomb Arrow (@Bomb_Arrow) 11 de julio de 2017
¿Qué te parece? ¿Te gusta el cambio de título de las películas americanas?